Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

PWSZ w Raciborzu: Studenci filologii słowiańskiej ćwiczą w Czechach

Alek
PWSZ w Raciborzu: Studenci filologii słowiańskiej ćwiczą w Czechach
PWSZ w Raciborzu: Studenci filologii słowiańskiej ćwiczą w Czechach
Studenci profilu czeskiego filologii słowiańskiej w PWSZ w Raciborzu wykorzystują nabyte umiejętności językowe u naszych sąsiadów.

PWSZ w Raciborzu: Studenci filologii słowiańskiej ćwiczą w Czechach

W ostatnim czasie okazji, by poćwiczyć język czeski, żakom nie brakowało. Niedawno grupa studentów z II i III roku wspólnie z wykładowcą przedmiotu "realioznawstwo Czech" Janem Cieślakiem, ćwiczyła "rozumienie ze słuchu" w opawskim teatrze, na spektaklu "Náš dům, náš hrad" autorstwa duetu Roman Vencl i Michaela Doleželová.
Okazało się, że bohemiści bez problemu zrozumieli tekst i doskonale się bawili. Po doznaniach duchowych była też okazja na wizytę w hospodzie i planowanie kolejnych teatralnych eskapad.

Z kolei wyjazd do Ostrawy zorganizowało Studenckie Naukowe Koło Bohemistów. Studenci pod opieką dr Justyny Kościukiewicz i dr Joanny Maksym-Benczew z PWSZ odwiedzili Galerię Sztuk Plastycznych w Ostrawie. Tu mieli możliwość zwiedzania z czeską przewodniczką wystawy poświęconej przede wszystkim dziełom czeskiego malarza Bohumil Kubišty. Ekspozycja zatytułowana "Promienisty kryształ" prezentuje drogę twórczą wspomnianego plastyka od ekspresjonizmu, po kubizm i futuryzm, jak również inspiracje najsłynniejszymi dziełami Kubišty.

Następnie grupa uczestniczyła w warsztatach naukowych i plastycznych, przygotowanych przez animatorkę galerii panią Janę Sedlakovą, których efektem były m.in. własne prace plastyczne. Były to już czwarte warsztaty w ostrawskim Domu Sztuki i znów była to doskonała okazja do ćwiczeń językowych, ale również niezwykłe spotkanie z malarstwem i własną kreatywnością.

Od ubiegłego roku akademickiego na zajęciach translatoryki tekstu artystycznego, pod opieką dr Joanny Maksym-Benczew adepci naszej bohemistyki przygotowują przekłady do rubryki raciborskiego "Almanachu Prowincjonalnego".

Ten stały już dział nosi nazwę "Kuźnia przekładu" i prezentuje nieznane wcześniej polskim czytelnikom utwory godnych polecenia czeskich autorów. W najnowszym listopadowym numerze pisma znalazły się tłumaczenia tekstów Petra Borkovca, Jiřego Mahena i Emila Juliša, a jako debiutanci w sztuce translatorskiej wystąpili studenci III roku profilu czeskiego filologii słowiańskiej: Monika Klapczyńska, Aleksandra Kuczaty, Katarzyna Przypadło, Dominika Pułjan, Dominika Sopala, Justyna Szeller, Agata Śliwicka i Adam Iskra oraz już po raz drugi absolwenci: Debora Kosel, Marta Jakubiak, Kamila Maruszewska, Małgorzata Pietruszka i Łukasz Zajda. Studenci już dziś przygotowują kolejne przekłady, a te ukażą się drukiem na wiosnę.

Warto wspomnieć również, że została założona strona na Facebooku, na której można śledzić działalność profilu czeskiego filologii słowiańskiej: Filologia Słowiańska - Bohemiści Racibórz.


Czekamy na Ciebie!
POLUB NAS NA FACEBOOKU

emisja bez ograniczeń wiekowych
Wideo

Jak działają oszuści - fałszywe SMS "od najbliższych"

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na raciborz.naszemiasto.pl Nasze Miasto